Nos domaines d’expérience

Translation icon
Traduction/Révision

Connaissance de son métier et une attention pointue à la nuance sont deux choses que L’encre Mark Lindenberg vous donne que GoogleTranslate et la traduction automatique ne peuvent tout simplement pas fournir.

Avez-vous un projet à traduire ? Désirez-vous une estimation gratuite et rapide? Envoyez un peu d’information à L’encre Mark Lindenberg, et nous vous rejoindrons sous peu, avec nos disponibilités et nos tarifs.

Writing Icon
Rédaction (en anglais)

Vous devez joindre votre public, mais peut-être que vous désirez un peu de subtilité dans votre message. En revanche, il se peut que vous désirez être un peu plus direct.

L’encre Mark Lindenberg peut s’en occuper, n’importe où se trouve votre message, sur cette continuum. Avez-vous un projet à faire ? Dites-nous en un peu plus à ce sujet, et nous vous rejoindrons, sous peu.

Editing Icon
Révision (en anglais)

Vous avez rédigé un document, mais vous voulez veillez à ce que le message véhiculé par votre organisme est clair.

L’encre Mark Lindenberg travaillera avec vous pour vous aider à identifier ce qui fonctionne, dans vos documents, et à définir où améliorer votre expression écrite. Que ce soit une relecture, ou une révision plus approfondie, dites-nous ce dont vous avez besoin, et nous vous rejoindrons, sous peu.

For Translation icon
La traduction

Avec 14 ans d’expérience, L’encre Mark Lindenberg offre un service rapide et fiable lorsque vous avez besoin d’une traduction du français vers l’anglais exacte et agréé.

For Writing Icon
La rédaction

Avec 17 ans d’expérience, les textes de L’encre Mark Lindenberg sont bien documentés, détaillés et vous aident à atteindre vos objectifs de communication en anglais.

For Editing Icon
La révision

Avec plus de 15 ans d’expérience, l’attention que L’encre Mark Lindenberg porte aux détails, son éthique de travail disciplinée et sa capacité d’adaptation annoncent une révision soigneuse qui répond à vos besoins et dépasse vos attentes.

À propos de Mark Lindenberg

lencrelindenberg pc mockup

«En bilan de mi-carrière, j’entrevois la suite avec beaucoup d’enthousiasme en priorisant les opportunités d’emploi qui me permettront de mettre à profit toutes mes habiletés, soit en traduction du français vers l’anglais, en rédaction et/ou révision en anglais. Je veux relever de nouveaux défis en mettant à contribution mes compétences en recherche, ma minutie, mon autonomie et ma créativité à la réalisation de projets dans une organisation. J’aspire à travailler au sein d’une équipe de communication visant des buts concrets, tels que le développement, la mise à jour de projets, soit internes ou externes, pour atteindre les objectifs d’une entreprise, le tout me permettant un épanouissement professionnel.

Analytique: Ingénieux, méticuleux et minutieux, exactitude et précision, méthodique et concret, perfectionniste, préparé et systématique, observateur, attentif, excellente mémoire.

Fonceur: Excellente rigueur personnelle, sachant très bien planifier et s’organiser, ayant essentiellement besoin de se donner un plan de match préalablement au démarrage ou à la réalisation de son projet.

Aimable: Personne possédant une excellente capacité d’adaptation, s’ajustant constamment face à la plupart des comportements et types de gens.»


~ Mark Lindenberg

Ce que les gens disent de Mark Lindenberg

Témoignage de Christine Michaud

Vous avez su traduire sur papier le sens de mes propos et à ce titre je vous remercie de la part de la Fondation de la massothérapie d’avoir relayé une cause qui nous tient à cœur.

Christine Michaud
Fondation de la massothérapie

Témoignage de Fabrice Vanegas

Je ne saurais trop recommander Mark. Lors de mon passage dans une société conseil-infonuagique, c’est Mark qui a traduit notre site web du français vers l’anglais. Il était très professionnel et nous a impliqué dans le processus sans jamais le rendre lourd de notre côté. Il travaille fort, il est ponctuel et il porte une attention particulière aux détails.

Fabrice Vanegas

Témoignage de Myriam Trudel

J’ai collaboré avec Mark Lindenberg durant plusieurs années, et j’ai grandement apprécié son souci de bien rendre les idées véhiculées dans le texte de départ et de bien comprendre la langue française. Le respect des délais, la minutie et la qualité de la langue d’arrivée sont également d’autres aspect importants qui rendent sa collaboration précieuse

Myriam Trudel
École d’études autochtones, Campus de Val-d’Or, Université du Québec en Abitibi-Témiscamingue

Témoignage de Sophia Akl

Le milieu militaire a un lexique qui lui est propre et M. Lindenberg a toujours cherché aux bons endroits pour les bons termes. Je suis une personne méticuleuse dans mon travail et je trouve que M. Lindenberg l’est lui aussi. Je peux témoigner de la qualité de sa traduction. J’ai aussi beaucoup apprécié la rapidité du travail. L’éthique de travail de M. Lindenberg rejoint les valeurs du Centre de la Famille Valcartier et nous sommes heureux de notre collaboration.

Sophia Akl
Adjointe administrative au Centre de la Famille Valcartier, une organisation donnant des services aux familles de militaires

Expérience antérieure

L’encre Mark Lindenberg possède de l'expérience dans divers secteurs et disciplines. Contactez-nous pour connaître davantage sur nos travaux antérieurs et pour découvrir comment on peut répondre à vos besoins !

why-choose-us

Pourquoi choisir L'encre Mark Lindenberg ?

Que vous (ou vos clients) ayez besoin de la traduction, la rédaction (en anglais) ou la révision (en anglais), les 17 années d'expérience de L'encre Mark Lindenberg dans le domaine des communications vous permettront d'obtenir des résultats clairs, concis et nuancés qui répondent à vos besoins.